Skip to main content

Full text of "Thaïs, lyric comedy in three acts and seven scenes"

See other formats




Massenet, Jules finile Frederic 
c Thais. Libretto. English 

& Italian 3 



of tbe 

of Toronto 

Bertram 1R. 2)avi0 

from tbe boofcs of 

tbe late Xionel Davis, 

Managing Director 

TiTiauagiug i^irw.iwr 











From the novel by ANATOLE FRANCE 
English version by CHARLES ALFRED BYRNE 



As performed, for the first time in America at the 






107-109 EAST i4TH STREET 


SO ' 





THE work opens among a gathering of religious men known as Cenobites, in the 
desert of Thebes, Athanaei, one of them, has just returned from Alexan- 
dria, a city whose unholy pleasures have revolted him, though in his earlier youth 
he had, himself, trodden there the rosy path. In his sleep he has a vision of Thais, 
the reigning beauty, acting in the theatre of Alexandria before an immense crowd. 
Waking he resolves to go and save the soul of the courtezan. The chief Cenobite 
would dissuade him from the dangerous mission, but he adheres to his purpose and 

The second scene is in the sumptuous house of Nicias, one of the principal vol- 
uptuaries of Alexandria. Though Athanaei arrives in most sordid attire, Nicias re- 
ceives him kindly as an old friend, but when he tells his mission, Nicias laughs him to 
scorn. However, that he may properly meet Thais in her resplendent surroundings, 
Athanaei is made to don purple and fine linen. Thais comes and curiosity, after a 
time, causes her to inquire as to the new guest whose severity of mien is unusual in 
her surroundings. Athanaei tells her bluntly that he has come to bring her to the 
only true God, Thai's is sceptical though the earnestness of Athanaei makes an im- 
pression on her. 


The first scene shows a room in the abode of Thais. She is alone, after dismiss- 
ing her train and, though a priestess of Venus, finds that fugitive love grows at times 
tedious and unsatisfying. She prays the goddess for eternal beauty as Athanaei 
appears. She treats his words flippantly at first but as he proceeds to unravel the 
plan of a life everlasting beside which the shameful pleasures of to-day are as 
nothing, she is impressed, despite herself. Then she grows frightened and at last 
defiant. Athanaei leaves, saying-, he will pass the night on her doorstep. 

The second scene shows the square in front of the house. 

Athanaei sleeps. Thais comes from the house to tell him that she is ready 
to follow, if he will lead. All she wants to keep is a small statuette of Eros, 
But Athanaei smashes it to pieces and tells her to go within and put a lighted torch 
to all her earthly possessions. At this moment, Nicias, who has won a fortune at 
gaming, emerges from a house opposite with his companions and orders a diversion 
of singing, dancing and drinking. As this proceeds Thais comes out, meanly clad. 

followed by her lamenting women. She joins Athanael and flames are seen to issue 
from the house. As it burns, the populace grow excited and resent the taking off 
of Thais. Their fury concentrates on Athanael and they forcibly attempt to oppose 
his progresss. They wish to burn him, hang him, and thus save Thai's. When the 
excitement grows greatest, Nicias causes a diversion by throwing gold to the people. 
In the midst of the mad scramble, Thai's and Athanael escape. 


After a long and painful journey Athanael and Thais, the latter almost dead with 
fatigue, reach the oasis. Athanael bathes her bleeding feet and brings her food. He 
uses endearing terms to the sufferer and, at the appearance of Albine and the White 
Ladies, delivers her over to them to pass her life. When they bid farewell Thai's is 
spiritually exalted but his affection has become more human. 

Scene second shows the home of the Cenobites again. Athanael is in despair 
and confesses to Palemon that, despite his prayers and flagellations, the image of 
Thais is always before him he loves her. Then in a vision Thais appears to him, 
first as the courtezan as she was and, now dying at the monastery in the desert. 

The third scene shows the monastery. Thai's lies dying. The White Ladies 
look on her as a saint for she is worn out with penance and repentance, Athanael 
comes. He hopes to bring her back to life and carnal love, but she is beyond earthly 
emotion. Quoting Athanael's own maxims, she sees heaven open before her and 
hears the rustle of angel's wings, and while he calls upon her in despairing tones to 
come back to him, her gentle spirit passes away. 



NlCIAS - ^H^+^t ( ALBINK " %*>?* 

PALEMON j y> y I CROBYLK ,. /^X ' 


The scenes are near Thebes and at Alexandria. 
In the early Christian era. 





(La Thebdide. Les cabanes des Cen- 
obites aux bords du Nil. Ce n'est 
pas encore la fin du jour; douse 
Cenobites et le vieux Palemon sont 
assis autour d'une longue table. Au 
milieu, Palemon preside le frugal et 
paisible repas. Une place est vide, 
celle d' Athanael), 


Voici le pain. 


.Et le sel. 


Et 1'hysope.^ 


Voici le miel. 


Et voici 1'eau. 

PALEMON (se levant, avec onction). 

Chaque matin le ciel repand sa 
grace sur mon jardin, ainsi qu'une 
rosee. Benissons Dieu dans les biens 
qu'il nous donne et prions-le qu'il 
nous garde en sa paix! 

LES CENOBITES (presque murmure). 

Que les noirs demons de 1'abime 
s'ecartent de notre chemin ! 

(Paisiblement les Cenobites continu- 
ent leur repas). 

UN CENOBITES (rompant le silence). 

Sur Athanael, notre frere, etends > 
Seigneur, la force de ton bras! 


Bien longue est son absence!... 

D'AUTRES (avec interet). 
Quand done reviendra-t-il?... 

PALEMON (mysterieusemen t) . 

L'heure de son retour est proche..^ 
Un songe, cette nuit, me 1'a montre 
vraiment hatant vers nous sa 
marche ! 

LES CENOBITES (avec foi). 

Athanael est un elu de Dieu!... 
(Pieusement.) II se revele dans les 

(Athanael parait; il s'avance lente- 
ment comme epuise de fatigue et de 

LES CENOBITES (avec respect). 
Le voici ! Le voici ! 

ATHANAEL (an milieu d'eux, doul- 

La paix soit avec vous ! 


Frere, salut! (Tons s'empressent 
autour de lui.) La fatigue t'accable! 
la poussiere couvre ton front... 
repose-toi !... reprends ta place!... 
mange, bois! 

ATHANAEL (il s'est assis avec accable- 

ment et repousse doucement les 

mets qu'on lui presente). 




(The Thebaid. Huts of the Cenobites 
on the bank of the Nile. It is the 
declining day. Twelve Cenobites 
and old Palemon are seated at a 
long table. In their midst Palemon 
presides at the frugal and peaceful 
repast. One seat is empty, that of 

Here is bread. 

And salt. 



And hyssop. 

Here is honey. 

And here is water. 

PALEMON (rising with unction). 

Each morning Heaven spreads its 
mercies on my garden as a dew. 
Let us thank God for the things that 
He gives us and let us pray that He 
keep us in peace ! 

THE CENOBITES (almost in a murmur) 

That the black demons of the abyss 
leave clear our path! 

(Quietly, the Cenobites continue their 
repast. ) 

A CENOBITE (breaking the silence.) 

Upon Athanael, our brother ex- 
tend, oh Lord, the strength of Thine 

SEVERAL CENOBITES (with regret). 

OTHERS (same tone). 
Very long is his absence!... 

OTHERS (interested). 
But when will he return ? 

PALEMON (mysteriously). 

The hour of his return is near... A 
dream, this night showed him truly to 
me hastening his march toward 


THE CENOBITES (with faith). 

Athanael is an elect of God! 

(Piously) He reveals Himself in 
dreams L. 

(Athanael appears; he advances 
slowly, as if exhausted with fatigue 
and sorrow.) 

THE CENOBITES (with respect). 
He is here ! he is here ! 

ATHANAEL (in their midst, painfully). 
Peace be with you ! 


Brother, salutation (all gather about 
him). Fatigue crushes thee dust 
stains thy forehead... Rest thee... 
once more take thy place! eat, 

ATHANAEL (he sits down, overcome 

with fatigue, gently declining the 

food they offer him). 



Non! mon cceur est plein d'amer- 
tume... Je reviens dans le deuil et 
dans 1'affliction!... La ville est livree 
au peche !... une femme, Thai's, la 
remplit de scandale et par elle 1'en- 
fer y gouverne les hommes ! 

LES CENOBITES (avec une curiosite 
calme et simple). 

Quelle est cette Thai's? 

ATHANAEL (sortani un pen de sa 

Une pretresse in fame du culte de 
Venus... (Humblement, et conime se 
souvenant d'un passe lointain.) He- 
las! enfant encore avant qu'a mon 
coeur la grace ait parle, je 1'ai con- 
nue!... (Plus sombre, plus agite.) Un 
jour, je 1'avoue a ma honte, devant 
son seuil maudit, je me suis arrete... 
mais Dieu m'a preserve de cette 
courtisane et j'ai trouve le calme en 
ce desert, maudissant le peche que 
j'aurais pu commettreL. Ah! mon 
ame est troublee... La honte de 
Thais et le mal qu'elle fait me caus- 
ent une peine amere ; et je voudrais 
gagner cette ame a Dieu ! 

PALEMON (simplement, sagement). 

Ne nous melons jamais, mon fils, 
aux gens du siecle; craignons les 
pieges de 1'Esprit ; voila ce que nous 
dit la sagesse eternelle. (La nuit 
vient pen a pen.) La nuit vient; 
prions et dormons ! 

LES CENOBITES (avec une crainte 

mysterieuse, les mains jointes, se 

separent, tout en priant). 

Que les noirs demons de 1'abime 
s'ecartent de notre chemin ! Seig- 
neur, benis le pain et 1'eau. Benis les 
fruits de nos jardins. Donne-nous le 
sommeil sans reves et 1'inalterable 
repos ! 

^ATHANAEL s'est etendu devant sa 
cabane, la tete appuyee sur un petit 
chevalet de bois, les mains jointes). 

ATHANAEL (seul, dans I' ombre). 

O Seigre'T, je remets mon ame 
entre tes mains. 

(II s'ctidort.) 

(Nuit presque noire. Apres un in- 
stant de calme, au milieu des tene- 
bres, une blancheur se fait ; dans un 
brouillard apparait I'interieur du 
theatre, a Alexandrie; joule im- 
mense sur les gradins. En avant 
se trouve la scene sur laquelle 
Thais, a demi vetue, mais le visage- 
voile, mime les amours d' Aphrodite. 
Dans le theatre d' Alexandria, 
immenses acclamations d'enthou- 
siasme tres prolongees. Effet ex- 
trement lointain. On peut distin- 
guer, le nom de Thais hurle par la 
joule. Les acclamations augmen- 
tent jus qu'a la fin de la vision, la 
mimique s'accentuant de plus en 
plus. La vision disparait subite- 
ment; le jour revient. Aurore). 

ATHANAEL (qui s'est eveille peu a 

peu, se leve; avec epouvante 

et colcre). 

Honte ! horreur ! tenebres 

eternelles! Seigneur, assiste-moi! 
(II s'est jete a terre et il y reste pros- 
tcrnc.) Toi qui mis la pitie dans nos 
ames, Dieu bon, lougange a toil 
J'ai compris 1'enseignement de 
1'ombre, je me leve et je pars! (II 
s'est releve avec enthousiasme.) Car 
je veux delivrer cette femme des 
liens de la chair! Dans 1'azur, je 
vois penches vers elle les anges de- 
soles ! N'est-elle pas, Seigneur, le 
souffle de ta bouche! Ah! plus elle 
est coupable et plus je dois la plain- 
dre! Mais, je la sauverai, Seigneur f 
Donne-la-moi et je te la rendrai 
pour la vie eternelle! (II appclle ses 
freres qui reparaissent et se pressent 
autour de lui.) Freres, levez-vous 
tous! venez! ma mission m'est reve- 
lee! Dans la ville maudite il faut 
que je retourne.. Dieu defend que 
Thais s'en fence davantage dans le 
gouffre du mal! et c'est moi qu'il 
choisit pour la lui ramener ! 

(Athanael s'incline devant Palemon.) 

PALEMON (a Athanael avec une douce 
expression) . 

Ne nous melons jamais, mon fils, 
aux o-ens du siecle. Voila la sagesse 

eternelle !... 


No! my heart is full of bitterness... 
I return in mourning and affliction... 
The city is given over to sin !... A 
woman, Thais, fills it with scandal 
and, through liar, hell there governs 

THE CENOBITES (with calm and sim- 
ple curiosity). 

Who is this Thais? 

ATHANAEL (recovering from his tor- 

An infamous priestess of the wor- 
ship of Venus (humbly as if remem- 
bering the long gone past). Alas, when 
still a child before that to my heart 
grace had yet spoken, I had known 
her! (sombre and excited). One day, 
I say it to my shame before her ac- 
cursed doorstep, I had stopped... but 
God had preserved me from this cour- 
tezan and I found calm in this desert, 
cursing the sin that I might have 
committed... Ah my soul is troubled... 
the shame of Thais and the harm 
that she has done cause me bitter 
pain and I would win this soul to 

PALEMON (simply, sagely). 

Let us never meddle, my son, with 
the people of the time. ..let us fear the 
traps of the Spirit; this is what 
eternal wisdom tells us (night begins 
to fall) . Night comes ; let us pray 
and sleep. 

THE CENOBITES (with a mysterious 

fear, hands clasped, separate 

while they pray). 

May the black demons of the abyss 
move from our way. Lord bless the 
bread and the water. Bless the fruits 
of our gardens give us the sleep 
without dreams and the unalterable 

(Athanael has stretched himself be- 
fore his hut, his head on a wooden pal- 
let, his hands clasped.) 

ATHANAEL (alone in the shadow). 

Oh, Lord, I place my soul in thy 
hands (he sleeps). 

(Night is almost black. After a 
moment of calm in the midst of the 
darkness light is seen; in a mist ap- 
pears the interior of the theatre at 
Alexandria. Immense crowd, in rows. 
In foreground the stage on which 
Thais, half clothed, but, the face 
veiled, mimics the lovers of Aphro- 
dite. In the theatre of Alexandria 
great, very prolonged, acclamations 
of enthusiasm. The effect is of great 
distance. The name of Thais, howled 
by the mob, can be distinguished. 
The acclamations increase to the end 
of the vision, the mimicry being more 
and more accentuated. The vision dis- 
appears; suddenly Day begins. 
Dazvn) . 

ATHANAEL (who gradually awakes, 
rises. With fear and anger) . 

Shame ! horror ! eternal darkness ! 
Oh Lord, assist me (He throws him- 
self prone and remains thus). Thou 
who puttest pity in our souls. Good 
God, praise to thee! I have under- 
stood the teaching of the darkness I 
rise and go. (He has risen -with enthu- 
siasm). For I will deliver this woman 
from the thraldom of the flesh. In 
cerulean hights I see leaning toward 
her the angels sorrow ctricken Is 
she not, Lord, the breath of thy mouth 
Ah the more guilty she the more I 
compassionate her! But I will save 
her, Lord! Give her to me and I 
shall give her back to thee for life 
eternal! (He calls his brothers who 
reappear and press about him) . Broth- 
ers, rise all of you ! come My mission 
is revealed to me To the accursed city 
I must return... God forbids that 
Thais should sink deeper in the pit 
of wickedness ! and I am the one He 
chooses to bring her back ! 

(Athanael bows before Palemon.) 

PALEMON (to Athanael, with a gentle 

Let us never meddle, my son, with 
the people of this time That is the 
eternal wisdom. 



(Les Cenobites qui ont entoure Ath- 
anael I' accompagnent jusqu'a la 
route, puis, s'agcnouillant par 
groupes, Us repondent a ATHANAEL 
dout la voix se perd dans les soli- 
tudes du desert). 

LA Voix D'ATHANAEL (deja 

Esprit de lumiere et de grace, 
arme mon coeur pour le combat. 

LES CENOBITES (a genoux). 
Arme son coeur pour le combat. 

LA Voix D'ATHANAEL (encore plus 

eloignee) . 

Et fais-moi fort comme 1'archange 
contre les charmes du demon. 

LES CENOBITES (comme un mur- 
mur e) . 
Et fais-le fort comme 1'archange 

contre les charmes du demon! 

(Le rideau s'abaisse lentement). 


(La terrasse de la maison de NICIAS 
a Alexandrie. Cette terrasse do- 
mine la ville et la mer; elle est oin- 
bragee de grands arbres; a droite, 
vaste tenture derriere laquelle se 
trouve la salle preparee pour le ban- 

(Lentement, ATHANAEL parait et 
s'arrcte au fond; a sa vue, un ser- 
viteur se leve, sous le portique, et 
marche a sa rencountre). 


Va, mencliant, chercher ailleurs ta 
vie ! Mon maitre ne recoit pas les 
chiens comme toi ! 

ATHANAEL (doucement). 

Mon fils, fais, s'il te plait, ce que 
je te commande. Je suis 1'ami de ton 
maitre, et je veux lui parler a 1'in- 

Hors d'ici, mendiant! 

(II leve sur Athanael son baton.) 

ATHANAEL (fermement et avec 

Frappe, si tu le veux, mais avertis 
ton maitre. Va. 

(Se serviteur recule, s'incline et dis- 
parait) . 

ATHANAEL (seul, apres avoir un in- 
stant contemple la ville). 

Voila done la terrible cite! Alex- 
andrie, ou je suis ne dans le peche; 
1'air brillant ou j'ai respire 1'affreux 
parfum de la luxure ! Voila la mer 
voluptueuse ou j'ecoutais chanter la 
sirene aux yeux d'or! Oui, voila 
mon berceau selon la chair, Alexan- 
drie! Mon berceau, ma patrieL. 
De ton amour j'ai detourne mon 
coeurL. pour ta richesse je te hais! 
pour ta science et ta beaute Je te 
hais! je te hais! Et maintenant je 
te maudis comme un temple hante 
par les esprits impurs ! Anges du ciel, 
souffles de Dieu, venez! parfumez 
du battement de vos ailes 1'air cor- 
rompu qui va m'environner ! 

(On entend des voix et des rires. 
Presque aussitot, NICIAS parait et 
s'avance, les bras appuyes sur les 
epaules de CKOBYLE et de MYRTALE, 
deux belles esclaves rieuses. A la 
vue D'ATHANEAL, .il .s'arrete, .les 
quitte et s'approche les bras ou- 
verts) . 

NICIAS (avec vivacitc). 

Athanael, c'est toi ! mon condisciple, 
mon ami, mon f rere ! oh! va! je te 
reconanis, bien qu'a la verite tu sois 
bien plus semblable a la bete qu'a 
rhomme ! Embrasse-moi done ; sois 
le bienventi. Tu quittes le desert? 


O Nicias ! je ne reviens que pour 
un jour, que pour une heure! 

Dis-moi tes vceux ! 



(The Cenobites who have surrounded 
Athanael, accompany him to the road, 
then kneeling by groups, they respond 
to him as his voice is lost in the soli- 
tude of the desert.) 


Spirit of light and grace strengthen 
my arm for the combat 

THE CENOBITES (on their knees). 
Arm his spirit for the combat. 

VOICE OF ATHANAEL (still further). 

And make me stronger than the 
archangel against the charms of the 

CENOBITES (like a murmur). 

And make him stronger than the 
-archangel against the charms of the 
demon ! 

(The curtain falls slowly). 


.(The terrace of the house of Nicias at 
Alexandria. The terrace dominates 
the tozvn and sea. Shaded with 
great trees. At right, vast drapery, 
behind which is the banqueting 

,( Slowly Athanael appears and stops at 
rear. Seeing him, a servant rises 
under the portico and comes to meet 


Go, beggar, get your living else- 
where My master does not receive 
dogs like thee! 

ATHANAEL (gently). 

My son, do, if you please what I 
command you. I am the friend of 
your master and I must speak to him 
at once. 

Out of here, beggar. 

(He is about to strike Athanael with 
his stick.) 

ATHANAEL (firm and calmly). 

Strike if you will but tell your mas- 
ter. Go. 

( The servant steps back, bows and 

ATHANAEL (after having contemplated 
the city.) 

There is the terrible city ! Alexan- 
dria, where I was born in sin; the 
/ brilliant air where I breathed the per- 
/ fume of luxury There is the voluptu- 
ous sea where I listened to the siren 
of the golden eyes ! Yes, there is my 
cradle according to the flesh, Alex- 
andria! My cradle, my country! 
From the love of thee I have turned 
my heart! for thy riches I hate thee 
for thy science and thy beauty I 
hate thee ! I hate thee ! and now that 
I curse thee as a temple haunted by 
impure spirits! Angels of heaven 
breath of God, come perfume with 
the whirring of thy wings the cor- 
rupt air that is about to surround me. 

(Voices and laughter are heard. 
Soon after Nicias appears and ad- 
vances, leaning on the shoulders of 
Crobyle and Myrtale, two beautiful, 
smiling slaves. At the sight of Ath- 
anael, he stops, quits them and ap- 
proaches with open arms.) 

NICIAS (with vivacity). 

Athanael, tis thee! my co-disciple 
my friend, my brother oh, I know thee 
though in sober truth thou'rt much 
more like to a beast than a man Em- 
brace me, thou'rt welcome Thou 
would'st quit the desert? Thou wilt 
come back to us ? 


Oh Nicias ! I return but for a day, 
but for an hour. 

Tell me thy wishes ! 




Nicias, tu connais cette comedienne, 
Thais, la courtisane? 

NICIAS (riant). 

Certes, je la connais! pour mieux 
dire, elle est mienne encore pour un 
jour ! J'ai vendu pour elle mes vignes 
et ma derniefe terre et mon dernier 
moulin, et compose trois livres 
d'elegies; et cela ne compte pour 
rien ! Je voudrais la fixer que je per- 
clrais ma peine : son amour est leger 
et f uyant comme un reve ! Athanael, 
qu'attends-tu d'elle? 

*c veux la ramener a Dieu ! 

NICIAS (eclatant de rire). 

Mon pauvre ami ! crains d'offenser 
Venus dont elle est la pretresse. 

ATHANAEL (avec plus de force). 

Je veux la ramener a Dieu! Va, 
Xicias, j'arracherai Thais a ces 
amours immondes et je la donnerai 
pour epouse a Jesus. Pour entrer 
dans un monastere Thais va me 
suivre aujourd'hui! 

NICIAS (a I'oreille a" Athanael et en 

Crains d'offenser Venus, la puis- 
hante deesse ! Elle se vengera! 


Dieu me protegera. (Apres un 
temps.) Ou puis-je voir cette femme? 


Ici meme ! Pour la derniere fois 
elle y doit souper avec moi en tres 
joyeuse compagnie! Elle joue au- 
jourd'hui; en sortant du theatre, elle 


Prete-moi done, ami, quelque robe 
d'Asie afm que dignement je puisse 
figurer a ce festin que tu vas lui don- 


Crobyle et Myrtale, mes cheres, 
hatez-vous de parer mon bon Athan- 

(Tandis que NICIAS et ATHAXAEL se- 
sont assis et s'entretiennent amicale- 
ment, MYRTALE a frappe dans scs 
mains; le serviteur a pant auqucl' 
elle donne un ordrc. II sort et re~ 
vient aussitot avec des esclaves por- 
tant un coffret dont CROBYLE et 
MYRTALE tirent les objets qui doi- 
vent servir a la toilette D'ATHAN- 
AEL, ainsi qu'un miroir de metal. 

(Puis, elles commencent a lui verser 
sur la tete des parfums, a lui ac- 
eommoder les cheveux et la barbe. 
NICIAS souriant, les re garde faire). 


Je vais done te revoir brillant com- 
me autrefois ! 


Oui, j'emprunte a 1'Enfer des armes 
centre lui. 


Philosophe orgueilleux, Tame hu- 
maine est fragile. 


Je ne crains pas 1'orguel quand le- 
Ciel me conduit. 

CROBYLE (a Myrtale, a part). 
II est jeune! 

MYRTALE (a Crobyle, meme jeu). 
II est beau ! 

Sa barbe est un peu rude! 

Ses yeux sont pleins de feu!. 

Ce bandeau lui sied bien ! 




Nicias, thou knowest this comedi- 
enne, Thais, the courtezan ? 

NICIAS (laughing). 

Of course, I know her ! to say more, 
she is mine for yet a day! I have 
sold, for her, my vines and my last 
estate and my last mill, and com- 
posed three books of elegies; and 
that counts for nothing ! I would re- 
tain her that I'd lose my pains: her 
love is light and fitful as a dream! 
Athanael, what wouldst thou of her ? 


I would lead her back to God. 
NICIAS (bursting out laughing). 

My poor friend fear to offend Ven- 
us of whom she is the priestess. 

ATHANAEL (with more force). 

I would bring her back to God! 
there, Nicias I shall tear Thais from 
these filthy amours and shall give 
her for spouse to Jesus To enter a 
monastery Thais will follow me to- 
day ! 

NICIAS (at the ear of Athanael, laugh- 

Fear offence to Venus the powerful 
goddess ! She will avenge herself. 


God will protect me (after a lapse). 
Where can I see this woman? 


Here ! For the last time she is to 
sup with me in very joyous com- 
pany. She plays today on leaving 
the theatre, she will come. 


Lend me then, friend, some robe of 
Asia that I may assume decent ap- 
pearance at this festivity that thou 
wilt give her. 


Crobyle and Myrtale, my dears, 
hasten to embellish my good Ath- 

(While NICIAS and ATHANAEL have 
seated themselves and amicably en- 
tertain one another, MYRTALE has 
clapped her hands. Servant appears 
to whom she gives an order. He 
exits and returns with slaves carry- 
ing a coffer, from which CROBYLE 
and MYRTALE draw out things that 
will serve for the toilet of ATHAN- 
AEL, as well as a mirror of metal. 
Then they begin to pour 
over his head and to arrange his 
hair and beard. NICIAS, smiling, 
looks on). 


I am then to see thee again brilliant 
as of yore ! 


Yes, I borrow from Hell arms 
against itself. 


Proud philosopher, the human soul 
is fragile. 


I fear not pride when Heaven leads 

CROBYLE (to Myrtale, aside). 
He is young! 

MYRTALE (to Crobyle, aside). 
He is handsome ! 

His beard is a trifle rude ! 

His eyes are full of fire. 

This band becomes him well 



Cher Satrape, voici tes bracelets ! 

Tes bagues! 

Donne tes bras! 

Tes doigts! 

MYRTALE et CROBYLE (a part). 

II est jeune, il est beau! Ses yeux 
sont pleins de feu ! 

MYRTALE (continuant la toilette). 
La robe, maintenant! 

CROBYLE (avec calinerie). 
Quitte ce noir cilice! 

ATHANAEL (se levant comme pour 
leur echapper). 

Ah ! femmes, pour cela, jamais ! 

CROBYLE et MYRTALE (d'abord effar- 

ouchees par le brusque refus re- 

viennent aupres de lui). 

Soit! (Lui passant une robe brodee 
par-dessus sa tunique.) Cache tes 
rigueurs sous cette robe souple ! 


Ne t'orTense pas de leur raillerie, 
ne baisse pas devant elles les yeux! 
admire-les plutot! 

ATHANAEL (a lui-meme). 

Viens, esprit de lumiere! arme 
mon coeur pour le combat ! contre ies 
charmes du demon ! 

CROBYLE et MYRTALE (a part). 

II est beau comme un jeune dieu ! 
Si Phoebe le rencontrait, sa divinite 
farouche s'humaniserait ! 

(Continuant la toilette). 

MYRTALE (a Athanael). 

Laisse-nous te chausser de ces san- 
dales d'or! 


Laisse-nous te verser ce parfum sur 
les joues. 

CROBYLE et MYRTALE (a part). 
II est beau comme un jeune dieu! 

(Grandes acclamations lointaines et 

(Au bruit des acclamations, NICIAS est 
remonte vers la terrasse, et il a re- 
garde du cote de la mile). 

NICIAS (revenant vers Athanael, en 
souriant) . 

Garde-toi bien! Voici ta terrible 
ennemie ! 

(Des groupes d'histrions et de come- 
diennes meles a des philosophes 
amis de NICIAS paraissent sur la 
terrasse, precedant la venue de 
Thais) . 

SOPHES (entourant Thais et s'in- 
clinant devant elle). 

Thai's ! soeur des Karites ! Rose 
d' Alexandrie ! Belle silencieuse ! 
Thais ! tant desiree ! Thais ! Thais ! 
Thais ! 

NICIAS (accueillant ses holes et leur 

designant la salle du banquet dont 

les esclaves soulcvent les 


Thais! Chere Thais ! Hermodore 
Aristobule ! Callicrate ! Dorion ! 
mes hotes ! mes amis ! les dieux soienr 
avec vous ! 

(Tous se rendent dans la salle. Thais 
a cte retenue douccment par NICIAS 
au moment ou elle se disposait a 
suivre ses amis. NICIAS tombe assis; 
THAI'S est pres de lui; celle-ci reste 
deb out). 


C'est Thais, 1'idole fragile qui 
vient pour la derniere fois s'asseoir 
a ta table fleurie... Demain, je ne 
serai pour toi plus rien qu'un nom !... 



Dear Satrap, here are thy bracelets. 

Thy rings. 

Lend thine arms. 

Thy ringers. 

MYRTALE and CROBYLE (aside). 

He is young and handsome! 
His eyes are full of fire! 

MYRTALE (continuing the toilet). 
Now, the robe. 

CROBYLE (playfully). 
Give up this black cowl ! 

ATHANAEL (rising so as to escape 
them) . 

As for that, women, never! 

CROBYLE and MYRTALE (at first 

frightened by the savage refusal, 

come toward him again). 

Very well (passing an embroidered 
robe over his tunic). Hide thy rigors 
under this yielding stuff. 

NICIAS (to Athanael). 

Take no offence at their raillery. Do 
not lower thine eyes before them 
rather admire them. 

ATHANAEL (to himself). 

Come, spirt of light strengthen my 
arm for the combat against the 
charms of the demon. 

CROBYLE and M\'RTALE (aside). 

He is handsome as a young god If 

Phoebe should encounter him her 

fierce divinity would be humanized. 

(Continuing the toilet). 

MYRTALE (to Athanael). 

Let us invest thee with these sandals 
of gold 


Let us pour this perfume on thy 

CROBYLE and MYRTALE (aside). 
He is handsome as a young god. 

(Great acclamatoins far off and pro- 
longed. At the sound, NICIAS 
mounts the terrace and looks in di- 
rection of the town). 

NICIAS (returning to Athanael, smil- 

Guard thee well! Here is thy 
terrible enemy ! 

(Groups of histrions and comediennes, 
intermingled with philosophers, 
friends of NICIAS, precede the com- 
ing 0/THAlSj. 


(surrounding Thais and bowing 

before her). 

Thais! sister of the Karites Rose 
of Alexandria Oh silent Beauty 

Thais all desired ! Thais ! Thais ! 
Thais ! 

NICIAS (receiving his guests and des- 
ignating the banquet hall, of which 
slaves lift the draperies). 

Thais, dear Thais, Hermodore ! 
Aristobule Callicrate Dorian ! My 
guests, my friends; the gods be with 

(All go to banquet room. THAIS has 
been gently detained by NICIAS at 
the moment when she zvas about to 
follow his friends. NICIAS falls on 

(a seat. THAIS, near him, remains 
standing) . 


'Tis Thais, the fragile idol who 
comes for the last time to sit at thy 
enflowered table... Tomorrow, I shall 
be for thee nothing but a name ! 




Nous nous somes aimes une longue 

C'est beaucoup de Constance et je 
ne me plains pas... et tu vas t'en al- 
ler, libre, loin de mes bras... 


Pour ce soir, sois joyeux. Laissons 
s'epanouir les heures bienheureuses, 
et ne demandons rien, plus rien a cette 
nu it qu'un peu de folle ivresse et de 
divin oubli. Demain... je ne serai 
pour toi plus rien qu'un nom... 

(Quelques philosophes, parmi lesquels 
se trouvre ATHANAEL, sortent de la 
salle tout en discutant gravement. 
ATHANAEL s'est detache du groupe; 
il demeure immobile dans une atti- 
tude severe, en regardant THAIS). 

THAIS (a Nicias). 

Quel est cet etranger dont le regard 
farouche s'attache ainsi sur moi? 

Je ne 1'ai jamais vu paraitre en nos 
festins... d'ou vient-il? quel est-il? 

NICIAS (asez bas et negligemment). 

Un philosophe a Tame rude! un 
solitaire du desert! II est ici pour 
toi; prends garde! 

Qu'apporte-t-il ? L'amour ? 


Nulle faiblesse humaine ne saurait 
amollir son coeur. II veut te convertir 
a sa sainte doctrine. 

Qu'enseigne-t-il ? 

ATHANAEL (s'avancant). 

Le mepris de la chair, 1'amour de 
la douleur, 1'austere penitence! 

THAIS (apres I'avoir regarde longue- 
ment) . 

Va : passe ton chemin ! je ne crois 
qu'a 1'amour et nulle autre puissance 
ne pourrait rien sur moi! 

ATHANAEL (va vcrs die et dit avec 
eclat) . 

Ah! ne blaspheme pas! 

(Les philosophes cessent leur entretien 
et descendent. Tous les invites, ont 
quitte la salle du banquet, et, se joig- 
nent, a THAIS et a NiciAsJ. 

THAIS (a Athanael, avec une sorte de 
cdlinerie ironique). 

Qui te fait si severe et pour-quoi 
demens-tu la flamme de tes yeux? 
Quelle triste folie te fait manquer a 
ton destin? Homme fait pour aimer, 
quelle erreur est la tienne! Homme 
fait pour savoir, qui t'aveugle a ce 
point! Tu n'as pas effleure la coupe 
de la vie ! Tu n'as epele 1'amoureuse 
sagesse! Assieds-toi pres de nous, 
couronne-toi de roses, rien n'est vrai 
que d'aimer, tends les bras a 
1'amour ! 


Assieds-toi pres de nous, couronne- 
toi de roses, rien n'est vrai que 
d'aimer, tends les bras a 1'amour ! 

ATHANAEL (ardemment). 

Non ! je hais vos fausse ivresses! 
Non! ici, je me tais, mais j'irai, pech- 
eresse, j'irai dans ton palais te porter 
le salut et je vaincrai 1'Enfer en 
triomphant de toi! 


Couronne-toi de roses! rien n'est 
vrai que d'aimer, tends les bras a 
1'amour ! 

ATHANAEL (se dispose a s'eloigner; 
il dit avec autorite). 

J'irai dans ton palais te porter ie 
salut ! 

Ose venir, toi qui braves Venus! 

THAIS (se disposant a reproduire la 

scene des amours d' Aphrodite a 

Athanael, avec provocation). 

Ose venir, toi qui braves Venus ! !... 

(Des esclaves s'appretent a detacher 
les vetements de THAIS. ATHAN- 
AEL a fui avec un geste d'horrcur). 



We have loved each other one 
1 whole, long week 

It is great constancy and I do not 
complain... Thou art about to go, 
free, far from my arms... 


For tonight, be joyful. Let the 
happy hours fade away and let us 
\ ask nothing, nothing more from this 
i night than a little mad bliss and di- 
vine forgetfulness. Tomorrow... I 
! shall be for thee no more than a 

(A few philosophers, among them 
ATHANAEL, leave the banquet room 
gravely arguing. ATKANAEL de- 
taches himself from the group. He 
stands still, severely looking at 


THAIS (to Nicias). 

What is this stranger, the fierce 
eyes of whom look on me thus I 
have not seen him at our feasts 
Whence comes he? Who is he? 

NICIAS (low and negligently). 

A philosopher of rude soul a soli- 
tary of the desert. He comes here 
for thee ; take care ! 

What brings he? Love? 


No human weakness could soften 
his heart. He would convert thee to 
his sacred doctrine. 

What teaches he? 

ATH ANAEL (advan cing) . 

Contempt of the flesh love of pain 
austere penance. 

THAIS (gazing at him long). 

Go, pass on thy way. I believe but 
in love and no other power can 
swerve me from it! 

ATHANAEL (going toward her, ex- 

Ah ! blaspheme not. 

(The philosophers cease their talk 
and come down. All the guests 
have left the banquet room and 
joined THAIS and NICIASJ. 

THAIS (to Athanael, with ironic play- 

Who makes thee so severe and 
why forswear the flame of thine eyes ? 
What sorrowful folly makes thee 
fail in thy destiny Man made for 
love, what error is thine Man made 
for knowledge, who blinds thee to 
this extent? Thou hast not tasted of 
the cup of life Thou hast not spelt 
amorous wisdom? Sit thou by us, 
crown thee with roses naught is true 
but loving, spread out thine arms to 
love ! 


Sit thou near us, crown thee with 
roses Naught is true but loving, ex- 
tend thine arms to love. 

ATHANAEL (ardently). 

No. I loathe your false intoxica- 
tion No, here I am silent, fair sinner, 
but I shall go I shall go to thy palace 
and carry salvation and I shall van- 
quish Hell in triumphing over thee ! 


Crown thee with roses naught is 
ic but loving spread out thine 
is to love. 

.THANAEL (about to go ; he says with 
authority) . 

I shall go in thy palace and bring 
thee salvation. 

Dare it, thou who bravest Venus ! 

THAIS (disposing herself to reproduce 

scene of loves of Aphrodite, to 

Athanael w^/z provocation.) 

Dare to come, thou who bravest 
Venus !... 

(Slaves prepare to detach the robe of 
THAIS. ATHANAEL escapes with a 
gesture of horror). 




(Chez THAI'S. Une figure de Venus 
est au premier plan. // y a, devant 
la stele, un brule-parfums. Le sol 
est convert de tapis de Byzance, 
d'oreillers brodes et de peaux de 
lions lybiques. Grands vases d'onyx 
d'ou s'elancent des perseas en 

(THAI'S parait, accompagnee de quel- 
ques histrions et d'un petit groupe 
de comediennes. Bientot elle les 
eloigne tous d'un geste). 

THAIS (seule, avec lassitude et amer- 
tume) . 

Ah! je suis fatiguee a mourirL. 
Tous ces hommes ne sont qu'indiffer- 
ence et que brutalite. Les femmes 
sont mechantes et les heures pe- 
santes ! J'ai 1'amc vide... Ou trouver 
le repos?... Et comment fixer le bon- 
heur! (Reveuse, elle prend un mi- 

roir.) O mon miroir fidele, ras- 
sure-moi; dis-moi que je suis ton jours 
belle, que je serai belle eternelle- 
ment; que rien ne fletrira les roses 
de mes levres, que rien ne ternira 
Tor pur de mes cheveux ; dis-moi que 
je suis belle et que je serai belle 
eternellement! eternellement! (pre- 
tant Voreille, connnc si une voix lui 
parlait dans V ombre.) Ah! tais-toi, 
voix impitoyable, voix qui me dis: 
Thais, tit vieilliras! Un jour, ainsi, 
Thais ne serait plus Thais!... Non! 
non! je n'y puis croire ; et s'il n'est 
point pour garder la beaute de se- 
crets souverains, de pratiques 
magiqnes, toi, Venus, reponds-moi 
de son eternite! (S'adressant a Vim- 
age de Venus, avec devotion.) Venus, 
invisible et presente!... Venus, en- 
chantement de 1'ombre ! reponds- 
moi!... Dis-moi que je suis belle et 
que je serai belle eternellement! 
que rien ne fletrira les roses de mes 
levres, que rien ne ternira 1'or pur 

de mes cheveux; dis-moi que je 
suis belle et que je serai belle etern- 
ellement ! eternellement ! eternelle- 
ment ! 

(Elle apercoit ATHANAEL qui est entre 
silencieusement et s'est arrete sur 
le seuil). 

THAIS (avec charme). 

Etranger, te voila comme tu 1'avais 
dit... ! 

ATHANAEL (nmrmurant une pricre)* 

Seigneur, fais que son radieux vis- 
age soit comme voile devant moi! 
fais que la force de ses charmes ne 
triomphe pas de ma volonte ! 

THAIS (avec un sourire). 
Aliens, parle, a present! 


On dit qu'aucune femme ne t'egale \ 
Et c'est pour-quoi j'ai voulu te con- 
naitre, et c'est pourquoi, te voyant, 
j'ai compris combien il me serait 
glorieux de te vaincre ! 


Tes hommages sont hauts ; ton or- 
gueil les depasse Presomptueux, 
prends garde de m'aimer! 

ATHANAEL (avec chaleur). 

Ah! je t'aime, Thais, et j'aime a te- 
le dire, mais je t'aime, non comme 
tu 1'entends ! moi, je t'aime en esprit, 
je t'aime en verite, je te promets 
mieux qu'ivresse fleurie et songes 
d'une breve nuit ; cette felicite qu'au- 
jourd'hui je t'apporte ne finira ja~ 


Montre-moi done ce merveilleux 
amour! Un amour vrai n'a qu'un 
language: les baisers. 


Thais, ne raille pas! L'amour que 
je te preche c'est 1'amour inconnu! 




\At the house of THAIS. A figure of 
Venus is in the foreground. Before 
it a censer. The floor is covered 
with rugs of Byzantium, embroid- 
ered pillows and lion skins. Onyx 
vases full of flowers). 

^THAI'S appears, accompanied by some 
actors and a group of comediennes. 
Soon she dismisses them with a ges- 
ture) . 

THAIS (alone, with lassitude, bitterly). 

Ah, I am tired to death... All these 
men are but indifference and but bru- 
tality. The women are wicked and 
the hours heavy! My soul is empty... 
svhere find peace? And how assure 
happiness (dreamily, she takes a mir- 
ror). Oh, my faithful mirror reas- 
sure me; tell me that I am always 
beautiful that I shall be beautiful 
eternally; that naught shall tarnish 
the roses of my lips, that naught 
shall dull the pure gold of my hair ; 
tell ':ie that I am beautiful and that I 
sha'J be beautiful eternally, eternal- 
ly ! (Listening as if a voice spoke in 
the shadows). Oh, be quiet, unpity- 
ing voice voice that to me says : 
'Thai's, thou wilt grow old !' Some 
day then, Thais would no longer be 
Thais! No! No! I cannot believe 
it ; and if there are not, to safeguard 
beauty, sovereign secrets and magic 
practices, thou Venus, answer me 
for its eternity (addressing the im- 
age of Venus, with devotion). Venus 
invisible and ever present! Venus 
enchantment of the gloom answer 
me ! Tell me that I am beautiful and 
that I shall be beautiful eternally 
that naught shall tarnish the roses of 
my lips, that naught shall dull the 
pure gold of my hair ; tell me that 

I am beautiful and that I shall be 
beautiful eternally eternally 
eternally ! 

(She perceives ATHANAEL, who has 
entered silently and 'who remains at 
the door). 

THAIS (with charm). 

Stranger, thou'rt here as 
did'st say. 


ATHANAEL (murmv-.ring a prayer). 

Lord, have it thai her radiant vis- 
age be as veiled be fore me make it 
that the strength of her charms do 
not triumph over my will ! 

THA'IS (smiling). 
Come speak at once. 


It is said that no woman equals 
thee ! It is for this I wished to know 
thee and why, seeing thee, I under- 
stood how glorious 'twould be to 
vanquish thee 


Thy homage is great; thy pride 
greater. Presumptuous, beware lest: 
thou love me. 

ATHANAEL (hotly) 

Ah, I love thee Thais, and I like to 
tell thee so but I love thee not as 
thou understandest ! for me, I love 
thee in spirit, I love thee in truth I 
promise thee better than flowery bliss 
and dreams of a brief night this 
felicity that I bring thee today will 
never end ! 


Show me then this marvelous 
love ! A true love has but one lan- 
guage: Kisses. 


Thais, rail not! The love that I 
preach to thee 'tis the unknown 



THAIS (legerement). 

Arm', tu viens bien tard ; je connais 
les ivresses. 


L'amour que tu connais n'enfante 
que la honte. Celui que je t'apporte 
est le seul glorieux ! 


Je te trouve hardi d'offenser ton 


T'offenser!... je ne songe qu'a te 
conquerir a la verite! (Avec un en- 
thousiasme croissant.) Ah! qui m'in- 
spirera des discours embrases pour 
qu'a mon souffle, 6 courtisane, ton 
coeur fonde comme line cire"! Qui 
pourra te livrer a moi et qui changera 
ma parole en un Jourdain dont les 
flots repandus prepareront ton ame 
a la vie eternelle. 

THAIS (le regarde avec un vague sen- 
timent de crainte). 

A la vie eternelle!... 


A la vie eternelle!... 
THAIS (prenant une resolution, mais 

d'abord tout en tremblant). 

Eh bien, fais-moi connaitre tout 
cet amour mysterieux, je t'obeis... je 
suis a toi!... 

f THAIS, avec une spatule d'or, puise 
dans une coupe quelques grains 
d'en*cens qu'elle jette dans le brule- 

ATHANAEL (a part, avec fievre). 

Un tumulte effrayant s'eleve en ma 
pensee!... Seigneur, fais que son ra- 
dieux visage soit comme voile devant 

(Une fumee legere enveloppe THAIS 
en meme temps que la Deesse, et 
elle murmure une sorte d' incantation 
mysterieuse) . 


Venus, invisible et presente! Ve- 
nus, enchantement de 1'ombre ! 

ATHANAEL (a part, priant avec ar- 

Fais que la force de ses charmes 
ne triomphe pas de ma volonte. - 


Venus, eclat du ciel et blancheur de 
la neige! Splendeur, Volupte, Dou- 

ATHANAEL (dcchire, arrache sa robe 

d'emprunt sous laquelle il a garde 

son cilice). 

Je suis Athanael, moine d'Antinoe! 
Je viens du saint desert et je mau- 
dis la chair et me voici devant toi, 
femme comme devant un tombeau ; 
et je te dis: Thais, leve-toi, leve- 

THAIS (pale d'epouvente, pleurant et 

gemissant, se jette aux pieds 

d' Athanael). 

Ne me fais pas de mal. Parle, que 
me veux-tu? Je sais que les saints 
du desert detestent celles qui s'asser- 
vissent aux hommes ! pourtant ne me 
meprise pas; je n'ai pas plus choisi 
mon sort que ma nature ; et ce n'est 
pas ma faute enfin si je suis belle !... 
Ne me fais pas mourir! Ah! je crains 
tant la mort ! 

ATHANAEL (avec enthousiasme). 

Non, tu vivras de la vie eternelle ; 
sois a jamais la bien-aimee et 
1'epouse du Christ dont tu fus 1'enne- 

THAIS- (avec ardeur et joie). 

Je sens une fraicheur en mon ame 
ravie Je frissonne et demeure char- 
mee!... Quel pouvoir est le sien? 

LA Voix DE NICIAS (au loin et se 
rapproche graduellement). 

O Thai's, idole fragile, je veux une 
derniere fois 1'amour de ta levre 




Friend, thou comest very late. I 
fknow every bliss. 


The love that thou knowest begets 
'only shame That which I bring thee 
is the only glorious love! 


I find thee bold to offend thine 


Offend thee! I would not dream 
but to make thee yield to truth (With 
increasing enthusiasm.) Ah! who will 
inspire me with words of fire so that 
at my breath, oh courtezan thy heart 
melt like wax ! Who is able to de- 
liver thee to me and who will change 
my words to a Jordan the widening 
waves of which shall prepare thy soul 
for the life everlasting. 

"THAIS (looking at him with a vague 
sentiment of fear). 

For the life everlasting! 

For the life everlasting! 


Well, then, let me know all this 
mysterious love, I obey thee... I am 

/THAIS, with a spatula of gold, takes 
from a cup a few grains of incense 
which she throws in the censer). 

ATHANAEL (aside, feverishly). 

A frightful tumult arises in my 
mind... Lord, have it so that her 
radiant visage be as veiled before 

(A light mist envelopes THAI'S as well 
as the goddess and she murmurs a 
sort of mysterious incantation). 


Venus, invisible and here present 
Venus, enchantment of the darkness. 

ATHANAEL (aside, praying with 

Make it so that the force of her 
charms shall not triumph over my 


Venus, descend and reign! Ve- 
nus, flash from heaven and white as 
snow Splendor, Voluptuousness, 
Gentleness ! 

ATHANAEL (tearing away his bor- 
rowed robe, under which he has 
kept his cowl). 

I am Athanael, monk of Antinous! 
I come from the sacred desert and I 
curse the flesh and I curse the death 
that possesses thee and I am here be- 
fore thee, woman as before a tomb ; 
and I say to thee : Thais, arise, arise ! 

THAIS (pale with fear, weeping, 

groaning, throws herself at the 

feet of ATHANAEL,). 

Do not harm me. Speak! what 
wouldst thou ? I know that the saints 
of the desert detest those who lend 
themselves to men! Yet, do not de- 
spise me ; I no more chose my lot than 
my nature; and it is, after all, not 
my fault if I am beautiful! Do not 
make me die Ah ! I so fear death. 


ATHANAEL (with enthusiasm * 

No, thou shalt live of the life ever- 
lasting be forever the well beloved 
and the spouse of the Christ of whom 
thou wert the enemy. 

THAIS (with ardor and joy). 

I feel a freshness in my ravished 
soul ! I shiver and remain as one 
charmed! What power is thine? 

THE VOICE OF NICIAS (in the distance > 
gradually approaching). 

Oh, Tha'is, fragile idol I want for 
one last time the love of thy fra- 
grant lip ! 



THAIS (ecoutant avec un sentiment de 


Ah! NiciasL. encor!... (Avec agi- 
tation.) Mon ame n'est plus mienne. 
M'aimerL. (Avec dedain.) II n'a 
jamais aime personne... il n'aime que 
1 'amour !... 

Tu 1'entends? 

THAIS (avec energie). 

Eh bien, va! Dis-lui que je deteste 
tous les riches, tous les heureux !... 
qu'il m'oublie, entends-tu! Dis-lui 
que je le hais!... 

ATHANAEL (avec autorite). 

A ton seuil, jusqu'au jour, j'atten- 
drai ta venue!... 

THAIS (avec un dernier mouvement de 
revolte) . 

NonL. je reste Thais, Thais la 
courtisane. Je ne crois plus a rien et 
je ne veux plus rien. Ni lui, ni toi, ni 
ton Dieu! 

(Elle est prise d'un rire nerveux, qui 
s'acheve en des sanglots, et se jette 
le visage dans ses coussins, tandis 
que lui s'eloigne). 

(Les rideaux se ferment lentement). 



(Avant le jour. Sur une place, de- 
vant la maison de THA'IS. Sous le 
portique, une petite statuette d'Eros; 
devant I'image, une lampe allumee. 
Au bas des degres du portique 
dort ATHANAEL. Au fond, a 
droite, une maison dans laquelle 
sont rcunis Nicias et ses amis ; les 
baies sont eclair ees). 

(Apres un temps, la porte de la maison 
de THAIS s'ouvre. THAI'S parait; 
elle prend la lampe, qu'elle eleve au- 
dessus de sa tctc pour voir sur la 
place. Elle apercoit ATHANAEL, re- 
pose la lampe et revient vers lui). 

THAI'S (se penchant vers Athanael f 

Pere, Dieu m'a parle par ta voixt 
me voici! 

ATHANAEL (se levant, a Thais, mys- 

Thais, Dieu t'attendait! 

THA'IS (avec humilite). 

Ta parole est restee en mon coeur 
comme un baume divin. J'ai prie, j'ai 
pleure... il s'est fait en mon ame une 
grande lumiere. Ayant vu le neant 
de tout volupte, vers toi je viens,, 
ainsi que tu 1'as commande. 


Va, courage, 6 ma 
du repos se leve!... 

soeur ! 1'aube 

THA'IS (humblement). 
Que faut-il faire?... 


Non loin d'ici vers Toccident, i! 
est un monastere ou des femmes elues 
vivent pareilles a des anges dans 
un par fait recueillement : pauvres, 
pour que Jesus les aime, modestes, 
pour qu'il les regarde, et chastes 
pour qu'il les epouse! C'est la que je 
te conduirai. A leur pieuse mere, Al- 
bine, je te consacrerai ! 

Albine, fille des Cesars! 

ATHANAEL (simplement), 

Et la servante la plus pure du 
Christ! (Avec mystere.) La, je t'en- 
fermerai dans 1'etroite cellule jusqu'- 
au jour ou Jesus te viendra delivrer! 
(Avec un enthousiasme grandis- 
sant.) Va ! n'en doute pas ! II viendra 
lui-meme et quel tressaillement dans 
la chair de ton ame quand tu sentiras 
sur tes yeux se poser ses doigts de 
lumiere afin d'en essuyer les pleurs ! 

THAI'S (avec joie). 

Ah mene-moi, mon uere, a la maison. 

d' Albine ! 



THAIS (listening, with a sentiment of 


Ah, Nicias! again (agitated) My 
soul is no more mine. Love me ! 
(with disdain) . He has never loved 
anyone. He loves only love!... 

Thou nearest? 

THAIS (with energy). 

Well then, go Tell him that I de- 
test all rich men, all happy ones! 
That he must forget me, dost hear! 
Tell him that I hate him ! 

ATHANAEL (with authority). 

On thy doorstep until dawn, I shall 
rawait thy coming! 

THAIS (with a last movement of 

No! I remain Thai's, Thais the 
courtezan I believe in nothing more 
and I want nothing more. Nor him, 
aior thee, nor thy God ! 

{She laughs nervously, which ends in 
sobs and throws herself face down 
on the pillows, while he departs. 
The curtains come together slowly). 



(Before daylight. A square facing 
tfo house of THAIS. Under the 
bortico a small statuette of Eros; 
facing it a small lighted lamp. On 
the last of the steps of portico, 
ATHANAEL sleeps. At rear, on 
right, a house in which are NICIAS 
and his friends. The windows are 

(After a time the door of THAIS 
opens. She appears; she takes the 
lamp, which she extends over her 
head to view the square. She per- 
ceives ATHANAEL, puts down the 
lamp and comes to him). 

THAIS (leaning over Athanael, mys- 
teriously) . 

Father, God has spoken by thy 
voice ! I am here. 

ATHANAEL (rising, to Thais, mysteri- 

Tha'is, God awaited thee! 
THAIS (humbly). 

Thy word has remained in my 
heart as a balm divine. I prayed, I 
wept... There took place in my soul 
a great light. Having seen the noth- 
ingness of all passion, toward thee 
I come as thou commandest. 


Courage, oh my sister! the dawn 
of rest begins... 

THAIS (humbly). 
What am I to do? 


Not far from here, toward the 
West, there is a monastery, where 
the elect among women live similar 
to the angels in a perfect introspec- 
tion: poor, that Jesus may love 
them, modest, that he may look upon 
them, chaste that he may espouse 
them! 'Tis there I shall conduct 
thee. To their pious mother Albine, 
I shall consecrate thee ! 

Albine, daughter of the Caesars! 


And the servant the purest, of 
Christ ! (Mysteriously.) There, I 
shall shut thee up in the narrow cell 
until the day that Jesus shall come to 
deliver thee! (With increasing en- 
thusiasm.) Ah, do not, do not doubt 
it, he will himself come and what 
trembling in the flesh of thy soul 
when thou feelest on thine eyes the 
touch of his finders of light so as 
to wipe away the tears! 

THAIS (joyfully). 
Oh, take me, my father, to the 
abode of Albine. 




Oui. Mais, d'abord, aneantis ce 
qui fut 1'impure Thais : ton palais, tes 
richesses, tout ce qui proclame ta 
honte ! Brule tout ! aneantis tout ! 

THAIS (resignee). 

Pere, qu'il en soit ainsi. (Elle se 
dirige vers la maison, puis s'arrete 
devant la petite image d Eros.) Je ne 
veux rien garder de mon passe, rien 
que cela... (Prenant I'image qu'elle pre- 
sente a Athanael.) Cette image 
d'ivoire, cet enfant, d'un travail an- 
tique et merveilleux, c'est Eros ! c'est 
Famour ! Considere, 6 mon pere, que 
nous ne le pouvons traiter cruellement. 
L'amour est une vertu rare, j'ai 
peche, non par lui, mais plutot centre 
lui. Ah ! je ne pleure pas de 1'avoir eu 
pour maitre, mais d'avoir meconnu sa 
volonte ! II defend qu'une femme se 
donne a qui ne vient point en son nom ; 
et c'est pour cette loi qu'il convient 
qu'on 1'honore. Prends-le, pour le 
placer dans quelque monastere, et 
ceux qui le verront se tourneront vers 
Dieu, car 1'amour nous eleve aux cel- 
estes pensees (Apres un temps.) 
Quand Nicias m'aimait, il m'ofrrit cette 

ATHANAEL (avec une explosion de 
color e). 

Nicias ! ah ! maudis la source em- 
poisonnee d'ou te vient ce present! 
qu'il soit aneanti. (II a saisi la statu- 
ette qu'il jette violemment sur le pave 
ou elle se brise.) Et tout le reste a la 
flamme, a 1'abime ! Viens, Thais 
que tout ce qui fut toi retourne a la 
poussiere, a 1'eternel oubli ! 


Que tout retourne a la poussiere 
a 1'eternel oubli ! Viens ! 


Viens ! 

(Quand THAIS et ATHANAEL sont sor- 
tis, paraissent NICIAS et tous les per- 
sonnages du second tableau. Us 
dcsccndcnt joveusement. NICIAS 
les mcnc, tres animc). 


Suivez-moi tous, amis! La nuit 
n'est pas finie! Le jeu m'a rendu 
trente fois le prix dont je payai la 
beaute de Thais ! Done, rejouissons- 
nous, encore, encore, encore ! 

Evohe ! 

Appelez les danseuses d'Asie, 
les psylles et les baladins ! Faisions 
durer jusqu'a 1'aurore les danses, les 
jeux et les cris! 

Evohe ! 

-Frappons aux portes des tavernes. 
Allumons des flambeaux. Faisions 
honte au soleil ! Qu'on serve des vins 
a la neige! Qu'on jette la d'epais 
tapis! A mes cotes, Crobyle, et toi,. 
Myrtale ! 

Evohe ! 

Rien n'est vrai que la vie! 
Rien n'est sage que la folie ! 
Evohe ! 

(On a, dans un grand mouvement,. 
execute les indications de NICIAS. 
// tombe paresseusement panni les 
coussins. Autour de lui, CROBYLE, 
MYRTALE, les femme, les histrionst 


(Apres plusieurs danses, parait la 
Channeuse) . 

NICIAS (d I'apparition de la Char- 


Voila ITncomparable ! 

Prends la lyre, Crobyle, et, toi,. 
prends la cithare, Myrtale ! Et toutes 
deux chantez le cantique de la 

(Alors CROBYLE et MYRTALE chant ent 
en saccompagnant de leurs instru- 
ments ; tandis que la Channeuse de* 
veloppe ses poses lentes et ses pas. 

legers) . 


Celle qui vient est plus belle 

Que la reine de Saba 

Qui dansait sur des miroirs! 


Et de I' ombre de ses voiles 
Par tent les traits de sa voix 
Com me des fleches de feu! 



Yes, but first destroy all that was 
the impure Thais : thy palace, thy 
wealth, all that proclaims thy 
shame! Burn all, destroy all! 

THAIS (resigned). 

Father, so be it, (she goes toward 
house but stops before the image of 
Eros). I will keep nothing of my 
past, nothing but this. (Taking the 
image which she presents to Athan- 
ael). This ivory image, this child^of 
a fashion antique and marvelous, 'tis 
Eros, 'tis Love. Consider, oh my 
father, that we cannot treat it cruel- 
ly. Love is a rare virtue, I have 
sinned, not by htm, but rather against 
him. Ah, I do not weep to have had 
him for master, but to have miscon- 
ceived his will! He forbids that a 
woman should give herself to who- 
ever comes not in his name; and it 
is for this that he claims to be hon- 
ored. Take it, and place it in some 
monastery, those who see it will turn 
themselves toward God, for love 
raises us to heavenly thoughts 
(Pauses). When Nicias loved me he 
gave me this image. 

ATHANAEL (explosion of anger). 

Nicias! then curse the poisoned 
source whence comes this present! 
Destruction to it! (He seizes the 
statuette, throws it violently on the 
pavement where it is smashed). And 
all the rest to the flames, to the abyss ! 
Come, Thais that all which was 
thee returns to dust, to eternal for- 
getfulness ! 


That all returns to dust to eternal 
forgetfulness ! Come. 



(When THAIS and ATHANAEL have 
gone, NICIAS and all the personages 
of the second scene appear. They 
descend joyously. NICIAS leads 
them, very animated). 


Follow me all, my friends! The 
night is not over! The game has 
given thirty times the price that I 
paid for the beauty of Thais! Then, 
let us rejoice, again, again, again! 

Evoh'e ! 

Call in dancers of Asia the 
pyslles and the baladins, Let it last 
until dawn dances, games and 
shouts ! 

Evoh'e ! 

Let us knock on the doors of the 
taverns. Light the torches. Let us 
shame the sun! That wine with 
snow be served. That thick rugs be 
laid here! To my side Crobyle and. 
thou Myrtale! 

Evoh'e ! 

Nothing is true but life! 

Nothing is wise but folly ! 

Evoh'e ! 

(The orders of NICIAS have been car- 
ried out. He falls lazily among the 
pillows. Around him are CROBYLE, 
MYRTALE, the women and the ac- 
tors) . 

(Diversion) . 

(After several dances, appears the 
Charmer) . 

NICIAS (at her apparition). 

There is the Incomparable! 

Take the lyre, Crobyle and thou, the 
cythera, Myrtale, and both of you 
sing the canticle of Beauty. 

and MYRTALE sing to the 
accompaniment of their instru- 
ments. Meanwhile the Charmer de- 
velops her slow poses and her light 




She who comes is finer 
Than the Queen of Sheba 
When dancing on the mirrors ! 


From the shade of her veils 
Leap the darts of her voice 
Like arrows of fire! 



Elle a le teint d'ambre pale, 
Les Icvres couleur de sang, 
Et ses yeux sont pleins de nuit! 


Elle vient, aerienne, 
Flexible comme un roseau, 
Lcgere comme un oiseau! 


Ses regards jettent des chames, 
Qui font les hommes captifs, 
Ses beaux regards alanguis! 


Elle enframe, elle caresse, 
Elle a le charme mortel, 
A qui nul ria resist e! 


Comme une idole impassible 
Elle va sans rien savoir 
De son effrayant pouvoir! 

(A ce moment, ATHANAEL sort vive- 
ment de la maison, une torche 
allumee a la main). 

NICIAS (avec ironie). 

Eh! c'est luiL. c'est Athanael! 


Athanael! Salut, sage des sages! 
Thais a done desarme ta raison? 
(En riant.) Ah ! ah ! Voyez sa face 
glorieuse ! 

ATHANAEL (jetant sa torche sur le 


Ah ! taisez-vous ! Thais est 1'epouse 
de Dieu, elle n'est plus a vous ! La 
Thais in female est morte a tout 
jamais... et la Thais nouvelle, la 
voici ! 

(Parait Thais, les chcveaux dcfaits, 
vctue d'une tunique de laine. Ses 
enclaves la suivent attristees, regard- 
ant vers la maison d'oii montcnt de 
legeres fumees que vont bientot 
surer c des lueurs d'incendie et des 

La fonlc attiree par les cris et les rires 
cnvahit la place). 

ATHANAEL (a Thais). 

Viens, ma soeur, et fuyons a 
jamais cette ville ; 

LA FOULE (s'interposant). 
Ah ! jamais ! non ! jamais ! 

L'emmener! que dit-il? 


II dit vrai! 

Thais! tu nous quitterais! Est-ce 
possible ? 

(Nicias a pris le bras dc Thais). 

ATHANAEL (la lui arrachant). 

Impie ! crains de mourir si tu 
touches a celle-ci. Elle est sacree! 
elle est la part de Dieu! (Prenant 
Thais pres de lui). Passage ! 

LA FOULE (excitee). 

Non ! Que lui veut d~nc cet homme ! 
Qu'il retourne au desert ! 

PEUPLE (menacant Athanael). 

Va-t'en ! 
Cynocephale ! 

LA FOULE (par groupes). 

Nous reprendre Thais ! Eh ! de qui 
vivrons-nous ? Mes robes ! mes col- 
liers! mes chevaux! mes bijoux! qui 
nous paiera! Pour qui done sont les 
lois ! II nous vole Thais ! 

LES FEMMES AFFOLEES (designant la 
maison in cen die e ) . 

La flamme! 1'incendie! le palais 
brule ! 

LA FOULE (hurlante). 

Ou'elle reste! et lui qu'on 1'as- 
somme ! aux corbeaux ! au gibet ! a 
1'egout ! 

UN HOMME Du PEUPLE (jetant une 

pierre a Athanael qu'il blesse 

au front). 

Tions, satyre, a toil 




She has the tint of pale amber, 
And lips of blood color, 
And her eyes are full of night ! 


She comes aeriel, 
Flexible as a reed, 
And light as a bird ! 


Her looks cast the chains, 
That make captives of men, 
Those fine looks so languid ! 


She leads on, she caresses, 
She has the mortal charm, 
To which none has resisted ! 


Like an idol impassive 
She will know nothing 
Of her fearful power. 

{At this moment ATHANAEL comes 
quickly from house, a lighted torch 
in his hand). 

Ah, 'tis he... 'tis Athanael! 


Athanael ! salutation, wise of the 
wise Thais then hath robbed thee of 
reason? (laughing) Ha, ha, see his 
face, how glorious ! 

ATHANAEL (throwing his torch on 

Be silent. Thais is the spouse of 
God, She is no longer thine ! The 
infernal Thais is dead forever... and 
the new Thais, is here ! 

(THAIS appears, hair in disorder and 
meanly clad, her slaves sadly fol- 
low her, looking at the house from 
which smoke arises, to be followed 
shortly by gleams of fire and flames. 
The crowd, attracted by the cries 
and the laughter, invade the scene). 

ATHANAEL (to Thais). 

Come, my sister, and let us fly 
this town forever; 

THE CROWD (interposing). 
No never, oh never! 

Take her away ! What says he ? 

He speaks true. 


Thais, thou would'st leave us Is't 

f NICIAS holds THAI'S by the arm). 

ATHANAEL (tearing her away). 

Impious! fear death. Touch not 
this one She is sacred, she is the 
share of God (taking Tha'is to him.) 
Make way! 

THE CROWD (excited). 

No! what does this man want of 
her? Let him return to the desert. 


(threatening Athanael). 

Go away! Cynocephalus 

THE CROWD (by groups). 

Take from us Thais ! And from 
whom shall we live? My robes! my 
necklaces! my horses! my jewels! 
Who will pay us? For whom then 
are the laws? He is robbing us of 

CRAZY WOMEN (pointing to house in 

flames) . 

Flames, fire ! The palace burns ! 

THE MOB (howling). 

Let her stay. As for him, brain 
him. To the crows! to the scaffold! 
to the gutter ! 

A MAN OF THE PEOPLE (throwing a 

stone at Athanael that wounds 

him in forehead). 

There, satyr, for thee. 



ATHANAEL, THAIS (tres calme, re- 
gardant la joule). 

Ah! mourons, si c'est notre heure! 
Achetons-en un un instant une 
eternelle allegresse au prix de tout 
notre sang! 

LA FOULE (avec fureur). 
A mort ! 

NICIAS (parvenant a s'interposer). 

Arretez ! de par tons les dieux ! 
voila de quoi vous apaiser ! 

(II jette de I' or a poignees.) 


(Tous se precipitent sur I' or qu'ils se 

De For ! 

NICIAS (a Athanael et a Thais). 

Allez ! Adieu, Thais, en vain tu 
m'oublieras ; ton souvenir sera le 
parfum de mon ameL. 

(Nicias jette de nouveau de I' or.) 

(Nouvelles clameurs de la joule. 
Athanael et Thais s'enfuient. Le 
palais brule). 



('Oasis. Sous les palmier s, un puits. 
Plus loin, pour les voyageurs, un 
abri dans la verdure. Plus loin en- 
core, a la lisiere du sable, incendie 
de soleil, les cellules blanches de la 
retraite d'Albine). 

(Le soleil est tres haut; sous les pal- 
miers, une a une, quelques femmes 
viennent en silence, descendent au 
puits, en romontent et seloignent. 
Apres un instant, Tha'is et Athanael 
paraissent. Tha'is, accablee de fa- 
tigue, se soutient a peine). 


L'ardent soleil m'ecrase, comme 
un fardeau trop lourd! Ah! je suc- 
combe au poids du jour! Arretons- 


Non ! Marche encore ! Brise ton 
corps, aneantis ta chair! 

THAIS (humblement). 

Pere, tu dis vrai. Ma torture, 
je 1'offre au divin redempteur. 


Seul, le repentir nous epure. 
Mafche! Ce corps parfait, que tu 
livras aux paiens, aux infideles, 
(Avec une furie soudaine.) a Nicias! 
Ah! Dieu 1'avait pourtant forme 
pour qu'il devint son tabernacle! Et 
maintenant que tu conanis la verite, 
tu ne peux plus unir tes levres, tu 
ne peux plus joindre tes mains, sans 
concevoir le degout de toi-meme. 

THAIS (humblement). 
Pere, tu dis vrai. 

Marche! Expie! 


Sommes-nous loin encore de la 
maison de Dieu? 

ATHANAEL (avec rudesse). 
Qu'importe ? Marche ! 

THAIS (chancclantc). 
Je ne puis ! Pardon, venere pcre !' 

(Comme elle va dcfaillir, il la soutient 
dans ses bras, puis la fait asscoir a 
V ombre. II la contemple un instant. 
Tout a coup alors Vexpression de- 
son visage s'adoucit). 



ATHANAEL and THAIS (very calm, 
looking on crowd). 

Let us die if 'tis our hour ! Let us 
purchase in an instant an eternal 
triumph at the price of all our 
blood ! 

CROWD (with fury). 
Death ! 

NICIAS (managing to interpose). 

Stop ! by all the gods ! Here is 
something to appease ye. 

(He throws handfuls of gold). 


(Throwing themselves on the gold 
and fighting over it). 


NICIAS (to Athanael and Thais). 

Go! Farewell, Thais, in vain wilt 
thou forget me; thy remembrance 
will be the perfume of my soul! 

S throws more gold). 

(Renewed clamor of the mob. ATH- 
ANAEL and THAIS escape. The pal- 
ace burns). 



(The Oasis. Under the palms, a well. 
Further, for travelers, a shelter 
amid the verdure. Further still, on 
the edge of the sand, the white cells 
of Albine's retreat). 

(The sun is high; under the palms, 
one by one, some women come in 
silence, descend to the well and re- 
turn again. After a while THAIS 
and ATHANAEL appear. THAIS is 
overcome by fatigue and hardly en- 
dures) . 


The ardent sun stifles me, like a 
load that is too great! Ah, I give 
way to the weight of the day. Let us, 


No, walk on ! Break thy body, 
destroy thy flesh ! 

THAIS (humbly). 

Father, thou speakest true. My 
torture, I offer to the divine Re- 


Only repentance purifies us. 
Walk! This perfect body that thou- 
gavest to pagans and infidels, 
(with sudden fury.) To Nicias ! Ah, 
yet God formed it that it should be- 
come his tabernacle and now that 
thou knowest the truth, thou can'st 
no longer unite thy lips thou can'st 
no longer join thy hands, without 
conceiving disgust at thyself. 

THAIS (humbly). 
Father, thou speakest true. 

Walk ! Expiate ! 


Are we far from the house of 

ATHANAEL (rudely). 
What matters it ? Walk ! 

THAIS (swaying). 
I cannot. Pardon, venerated fath- 


(As she is about to fall, he holds her 
in his arms, then seats her in the 
shade. He contemplates her a mo- 
ment. All at once the expression of 
his face softens). 




Ah! des gouttes de sang coulent 
de ses pieds blancs. La pitie s'emeut 
en mon ame! Pauvre enfant, pauvre 
femme! O sainte Thais! O ma 
soeur!... J'ai trop prolonge cette dure 
preuve. Pardonne-moi ! 

(II se prosterne. II pleure. II baise les 
pieds saignants de Thais. Avec 

O sainte, tres sainte Thais ! 


Ta parole a la douceur d'une au- 
rore ! Marchons maintenant ! 

ATHANAEL (la retenant avec douceur) 

Pas encore. De 1'eau fraiche, des 
fruits te rendront quelque force. 
Attends que je descende vers le puits, 
que j'aille vers la halte hospitaliere. 
Vois, la-bas, ces cellules blanches: 
c'est le couvent d'Albine, ou nous 
aliens. Le but est proche. Espere, 
prie ! 

(II s'eloigne lentement; va vers I'abri 
sous le feuillage, rapporte des fruits 
dans une corbeille, puis descend vers 
le puits). 

THAIS (seule). 

O messager de Dieu, si bon dans 
ta rudesse, sois beni, toi qui m'as 
ouvert le ciel. Ma chair saigne, et 
mon ame est pleine d'allegresse. Un 
air leger baigne mon front brulant. 
Plus fraiche que 1'eau de la source, 
plus douce qu'un rayon de miel, ta 
pensee est en moi, suave et salutaire 
et mon esprit, degage de la terre 
plane deja dans cette immensite. 
Sois beni, tres venere pere ! 

(Athanael revient). 


Baigne d'eau tes mains et tes 
levres. Goute a ces fruits, apaise 
cette fievre qui fait etinceler tes 
yeux ! Ta vie est maintenant mon 
tresor precieux, elle m'appartient ; 
Dieu me la confie. 

(II repand 1'eau sur les mains de 
Tha'is, approche la coupe de ses 
levres. Elle boit, puis, elevant vers 
lui la coupe). 

Bois a ton tour ! 


Non? a te voir revivre, je goute 
une douceur meilleure et je m'enivre 
rien que de ton mal apaise! O 
douceur ineffable! 

O divine bonte! 

(II lui present e les fruits. Tandis 
qu'elle mange, il va de nouveau 
remplir la coupe d'eau et la lui rap- 
porte. Scene muette, durant la- 
quelle s'eleve a distance une l<n > 
psalmodie, qui va se rap pro chant 
graduellement , jusqu'a I'entree en 
scene d'Albine et des fillc* 

Voix (a distance). 

Pater nosier, qui es in coelis... Pa- 
nem nostrum quotidianum da nobis. 

Qui vient! 


Ah ! Providence divine ! Voici la 
venerable Albine et ses soeurs rap- 
portant le pain noir du couvent. 
Elles viennent vers nous et marchent 
en priant. 

LES Voix (tres proches). 

Et ne nos inducas in tentationciu, 
sed libera nos a malo. 

(Albine et ses compagnes paraissent). 



(A la vue d' Athanael, Albine, s'est 
arretee, ainsi que les files blanches, 
avec de grandes marques de respect. 
Tha'is qui s'est levee, est aux cotes 
d' Athanael). 




Ah, drops of blood flow from her 
white feet . Pity moves my soul. 
Poor child, poor woman! Oh saint 
Tha'is, oh my sister ! I have too 
prolonged this hard trial. Forgive 

(He prostrates himself. He weeps. 
He kisses the bleeding feet of Thais. 
With adoration). 

Oh saint, very saint Tha'is! 


Thy words resemble the softness 
of the dawn. Now let us go on. 

ATHANAEL (detaining her gently). 

Not yet. Fresh water, fruits will 
give thee strength. Wait until I go 
down to the well, to the hospitable 
halting place. Look, over there, those 
white cells: 'tis the convent of Al- 
bine, where we go. Our object is 
near. Hope, pray! 

(He passes on slowly, goes to the shel- 
ter under the trees, and brings back 
fruit in a basket, then descends to 

well) . 

THAIS (alone). 

Oh messenger of God, so good in 
/ thy rudeness, Blessed be thou that 
j hast opened Heaven to me. My flesh 
i bleeds and my heart is full of happi- 
\ ness. Light breezes l>athe my burn- 
V rig forehead. Fresher than spring 
' V" ater softer than a ray of honey 

Il**y thought is in me, suave and salu- 
pry and my spirit, disengaged from 
Earth floats already in this immens- 
\ iiy. Blessed be thou, father, most 

ATHANAEL (returns). 

Bathe in water thy hands and 
lips. Taste of these fruits, appease 
this fever that sparkles in thine eyes. 
Thy life is now my precious treas- 
ure, it, to me, belongs ; God confides 
it to me. 

(He pours water on her hands, puts 
the cup to her lips. She drinks and 
then presents cup to him). 

Drink in thy turn. 


No, to see thee revive, I taste a 
softer pleasure and I rejoice from 
naught but thy pain appeased. Oh, 
ineffable sweetness! 

Oh, divine goodness! 

(He presents the fruits to her. While 
she eats he goes once more to the 
well and brings water. In the dis- 
tance is heard a slow psalmody, that 
gradually approaches, until the en- 
trance on scene of Albine and the 
White Ladies). 

VOICES (in distance). 

Pater noster, qui es in coelis... Pa- 
nem nostrum quotidianum da nobis. 

Who comes? 


Oh, Providence divine ! Here is the 
venerable Albine and her sisters 
bringing the black bread from the 
convent They come toward us and 
pray as they walk. 

VOICES (nearby). 

Et ne nos inducas in tentationem, 
sed lib era nos a malo. 

(Albine and her companions appear.) 


Amen ! 

(At sight of ATHANAEL, ALBINE has 
stopped and also the White Ladies, 
with every mark of respect. THAIS, 
who has risen stands beside 



ATHANAEL (a Albine). 

La paix du Seigneur soit avec toi, 
sainte Albine. J'apporte a ta ruche 
divine une abeille que j'ai, par la 
grace d'en haut, trouvee un jour 
perdue en un chemin sans fleurs. 
Dans le creux de ma main je 1'ai prise, 
tres frele. De mon souffle je 1'ai 
rechauffee et voici que pour la con- 
sacrer a Dieu je te la donne. 

{Thais s'est agenouillee devant Al- 


Ainsi soit-il! Venez ma fille. 
(Elle prend Thais dans ses bras). 


Je n'irai pas plus loin. Mon oeuvre 
est accomplie! Adieu, chere Thais 
reste recluse en 1'etroite cellule. Fais 
penitence et prie, a chaque heure, pour 
moi ! 

THAIS (lui prenant les mains). 

Je baise tes mains secourables 
je pleure a te quitter 6 toi qui m'as 
rendue a Dieu ! 


O parole touchante! O larmes 
adorables ! Bienheureuse la pecher- 
esse gagne a 1'eternel amour! (Avec 
exaltation.) Que son visage est 
beau ! Quel rayon d'allegresse emane 
de ses yeux ! 


Adieu, mon pere, adieu!... Pour 
tou jours ! 

ATHANAEL (comme frappe). 
Pour tou jours? 


Dans la cite celeste, nous nous re- 


Amen ! 
i r "r- s'cloignent). 

ATHANAEL (seul). 

Elle va lentement parmi les filles 
blanches. Les palmiers inclinent 
leurs branches comme pour ra- 
fraichir son front Et les jours, les 
ans passeront sans, qu'elle m'appar- 
aisse encore. (Un cri d'angoisse). Je 
ne la verari plus!... je ne la verrai 
plus!... je ne la verrai plus!... 

(Appuye sur son baton, il regarde en- 
core vers le chemin qu'a pris Thais. 
La toile tombe). 


(La Thebaide. Les cabanes des Cen- 
obites au bord du Nil. Les Ceno- 
bites regardent le del avec une 
vague terreur. Rafales lointaines 
du simoun). 


Que le ciel est pesant! quelle tor- 
peur accable les etres et les choses ! 
On entend au loin le cri du chacal ! 
Le vent va dechainer ses meutes 
rugissantes avec le tonnerre et 
1'eclair ! 

PALEMON (aux Cenobites). 

Rentrons dans nos cabanes et nos 
grains et nos fruits! Redoutons une 
nuit d'orage qui les disperserait ! 

Athanael!... qui Fa vu?... 


Depuis vingt jours qu'il nous est 
revenu, mes freres, je crois bien qu'il 
n'a mange ni bu ! Le triomphe qu'il 
a remporte sur 1'enfer semble 1'avoir 
brise de corps et d'ame! 

(Athanael sort de sa cabane). 

LES CENOBITES (avec respect). 
C'est lui qui vient! 

(Athanael passe au milieu d'eux 
comme s'il ne les voyait pas). 


ATHANAEL (to Albine). 

The peace of the Lord be with 
thee, Saint Albine. I bring to thy 
divine hive a bee that I, by the favor 
of the grace on high found one day 
lost on a flowerless way. In the hol- 
low of my hand I took her, very frail. 
Of my breath I warmed her and 
here to consecrate to God, I give 
her to thee. 

(Thais kneels before Albine.) 


So be it. Come, my daughter. 
(She takes Thais in her arms.) 


I shall go no further. My work is 
^accomplished ! Farewell, dear Thais 
remain secluded in the narrow cell. 
Do penance and pray, each hour, for 

THAIS (taking his hands). 

I kiss thy helping hands I weep 
to leave thee Oh thou that gavest me 
to God. 


Oh touching words! Oh ador- 
able words ! Happy indeed the sinner 
saved for the eternal love (exalted). 
How beautiful is her visage. What 
a ray of joy emanates from her eyes. 


Farewell, my father, farewell... 

ATHANAEL (shocked). 
Forever ? 


In the celestial city, we shall find 
one another again. 


(They move away). 

ATHANAEL (alone). 
She moves slowly among the 
White Ladies. The palms lower their 
branches as if to refresh her forehead 
and the days and the years will 
pass that she will never appear to 
me again (A cry of anguish.) I shall 
see her no more... I shall see her no 
more ! 

(Leaning on his stick he looks at the 
road THAIS has taken. The curtain 


(The Thebaid. Huts of the Cenobites 
on the Nile. These look o nthe heav- 
ens with a vague terror. Distant 
sounds of the simoon). 


How heavy is the air. A torpor 
o'erwhelms us human beings and all 
things. We hear in the distance the 
cry of the jackal. The wind will un- 
chain its howling bands with thund- 
er and the lightning! 

PALEMON (to the Cenobites). 

Let us put within our huts both 
our grains and our fruits. We fear 
a night of storm that would disperse 

Athanael... who has seen him?... 


For twenty days that he has re- 
turned, my brothers, I think he has 
not eaten nor drunk. The triumph he 
has had over hell appears to have 
broken him body and soul. 

f ATHANAEL comes from his hut.) 

THE CENOBITES (with respect). 
Tis he who comes ! 

( ATHANAEL passes amid them without 




Sa pensee est absente... 

Elle est aupres de Dieu ! 

LES CENOBITES (en s'eloignant). 

Respectons son silence... laissons- 
le seul!... 

ATHANAEL (a Palemon, avec 

humilite) . 

Demeure aupres de moi; if faut 
que je confesse le trouble de mon 
ame a ton ame sereine. Tu sals, 6 
Palemon, que j'ai reconquis Tame 
de celle qui fut 1'impure Thais. Une 
orgueilleuse joie a suivi ce triomphe 
et je suis revenu vers ce desert de 
paixL. Eh bien, en moi, la paix est 
morteL. En vain, j'ai flagelle ma 
chair, en vain je 1'ai meurtrie! un 
demon me possede ! La beaute de la 
femme hante mes visions ! Je ne vois 
que Thais, ou mieux, ce n'est pas elle, 
c'est Helene et Phryne, c'est Venus 
Astarte, toutes les splendeurs et 
toutes les voluptes en une seule 
creture ! 

(II tombe comme ecrase de honte aux 
pieds de Palemon). 

PALEMON (doucement et simplement). 

Ne t'avais-je pas dit: "Ne nous 
melons jamais, mon fils, aux gens du 
siecle, craignons les pieges de 
1'esprit!" Ah! pourquoi nous as-tu 
quittes?... Que Dieu t'assisste! 
Adieu ! 

( ATHANAEL se leve. Palemon I'em- 
brasse et s'eloigne. ATHANAEL seul 
s'agenouiUe sur sa natte. Apres 
quoi, il s' allonge ct s'endort. Apres 
un temps, la forme de THA'IS ap- 
parait, lumineuse, dans I' ombre), 

THAIS (a Athanael, avec un grand 

Qui te fait si severe, et pour- 
quoi demens-tu la flamme de tes 
yeux ? 

ATHANAEL (comme en revant). 
Thais !... 


Queile triste folie te fait manquer 
a ton destin? Homme fait pour aim- 
er, quelle erreur est la tienne! 

ATHANAEL (se levant). 

Ah! Satan! arriere!... ma chair 
bruie ! 

Ose venir, toi qui braves Venus! 

ATHANAEL (eperdu). 
Je meurs! Thais!... ViensL. 

(Rires stridents de Thais dont V image 
disparait subitement). 

(Le del s'eclaircit. Une vision nou~ 
velle montre a ATHANAEL le jardin 
du monastere d'Albine. A I' ombre- 
d'un grand figuier, THA'IS est eten- 
due immoble. Autour d' elle soni 
agenouillees les Filles blanches du 

ATHANAEL (apercevant la vision. 
Avec un cri d'epouvante ct 


LES Voix. 

Une sainte est pres de quitter la 
Terre. Thais d'Alexandrie va 
mourir ! Thais va mourir ! 

ATHANAEL (avec egarcment). 

Thais va mourir ! Thais va 
mourir!... (Avec une passion fu- 
rieuse). Alors, pour quoi le ciel, les 
etres, la lumiere; A quoi bon 
1'univers ! Thais va mourir ! Ah ! la 
voir encore ! La revoir ! la saisir ! la 
garder!... je la veux! Oui, fou, fou 
que je suis de n'avoir pas compris 
qu'elle seule etait tout!... qu'une de 
ses caresses valait plus que le ciel ! 
Oh! je voudrais tuer tous ceux qui 
1'ont aimee! Non, Thais, ne meurs 
pas! Non! je vais te reprendre! Sois 
a moi! sois a moi! 
(II sclance et disparait dans la nuit). 

(Obscurite complete. Nuages enva- 
hissants, eclairs sinistres. Tonnerre- 
La musique continue jusqu'au. 



His thoughts are far off... 

They are near to God. 

THE CENOBITES (moving away). 

Let us respect his silence... We 
will leave him alone. 

ATHANAEL (to Palemon, with humil- 

Remain by me ; I feel I must con- 
fess the trouble of my soul to thy 
soul serene. Thou knowest, oh Pale- 
mon, I regained the soul of her that 
was the impure Thais. A proud joy 
had followed this triumph and I came 
back to this desert of peace... Well 
then, peace is dead in me... In vain I 
flagellated my flesh, in vain I bruised 
it ; a demon possesses me. The beauty 
of the woman haunts my visions, I 
only see Thai's, or rather it is not she, 
'Tis Helen and Phryne, 'tis Venus 
Astarte, all the splendors and the en- 
joyments in one single creature! 

(He falls stunned 
PALEMON'S feet). 

with shame at 

PALEMON (gently and simply). 

Did I not tell thee: "Let us never 
meddle, my son, with the people of 
the time, let us fear the traps of the 
Spirit." Ah, why did'st thou leave 
us?... May God assist thee. Adieu. 

('ATHANAEL rises. PALEMON em- 
braces him and goes. .ATHANAEL 
a! one, kneels on his mat. After 
which, he stretches out and sleeps. 
After a time, the form of THAIS ap- 
pears, luminous in the gloom). 

THAIS (to Athanael with great 
charm) . 

What makes thee so severe, and 
why dost deny the flame of thine 
eyes ? 

ATHANAEL (dreaming). 


What sad folly makes thee false 
to thy destiny? Man made to love, 
what error is thine? 

ATHANAEL (rising). 
Ah Satan ! away, my flesh burns. 


Dare to come, thou that bravest 

ATHANAEL (beside himself). 
I die, Thais!... Come!... 

(Strident laughter of THAIS who dis- 
appears. The sky clears. A new 
vision shows to ATHANAEL the gar- 
den of the monastery of Albine. 
In the shadow of a fig tree, THAIS 
is stretched out motionless. 
Around her are kneeling the White 
Ladies of the Monastery). 

ATHANAEL (perceiving the vision,, 
terror stricken). 



I A saint is about to quit the Earth. 
Thais of Alexandria is about to die. 

ATHANAEL (wildly). 

Thais must die! Thais must die... 
(With furious passion.) Then, why 
Heaven, human beings, light? Of 
what good is the universe? Thais 
must die. Oh, to see her again. To 
see her, hold her, keep her!... I must 
have her. Yes, fool that I was, not 
to have understood that she alone 
was all, that one of her caresses was 
worth more than Heaven! Oh I 
would kill all those who have loved 
her ! No, Thais, do not die. No, I'll 
come to take thee. Be mine, be mine ! 

(He rushes into the night. Complete 
obscurity. Thunder. Music con- 
tinues) . 




(Le jardin du monastere d'Albine. 
A I' ombre d'un grand figuier, THAIS 
est et endue, immobile, comme 
morte. Ses compagnes et -Albine 
sont autour d'elle). 

TERE (a genoux). 

Seigneur, ayez pitie de moi selon 
votre mansuetude! effacez mon ini- 
quite selon votre misericorde ! 

ALBINE (a part, contemplant Thais). 

Dieu 1'appelle, et, ce soir, la blan- 
cheur du linceul aura voile ce pur 
visage ! Durant trois mois, elle a 
veille, prie, pleure; son corps est 
detruit par la penitence, mais ses 
peches sont effaces! 


Seigneur, ayezf pitie de moi selon 

votre mansuetude ! 

( ATHANAEL, parait a I' entree du jar- 
din. Ayant ete apercu par Albine, il 
contient son emotion et s'arr'ete 
humblement. Albine est allee au-de- 
vant de lui avec respect. Les files 
blanches forment un groupe qui tout 
d'abord derobe a ATHANAEL la vue 
de THAISJ . 

ALBINF (a Athanael, simplement). 

Sois le bienvenu dans nos taber- 
nacles, 6 pere venere! car sans 
doute tu veins pour benir cette sainte 
que tu nous as donnee... 

ATHANAEL (avec un egarement qu'il 
essaie de contenir). 

Oui... Thais!... 


Ayant fait ce que ton esprit pur 
lui commanda de faire, voici qu'elle 
va voir 1'eternelle lumiere ! 

(Athanael I'apercoit). 

ATHANAEL (avec angoisse). 
Thai's!... Thais!... 

(Ecrase de douleur, il est tombe pros- 
terne. Albine et les filles blanches 
s'elognent de quelques pas ATHAN- 
AEL s'est traine sur les genoux et se 
trouve pres de THAIS;. 

ATHANAEL (a voix basse et 
douloureusement) . 

Thais !... 

THA'IS (ouvrant les yeux et regardant 

C'est toi, mon pere!... Te souvient- 
il du lumineaux voyage, lorsque tu 
m'as conduite ici?... 

ATHANAEL (avec attendrissement). 

J'ai le seul souvenir de ta beaute 
mortelle ! 


Te souvient-il de ces heures de 
calme dans la fraicheur de 1'oasisL. 

ATHANAEL (avec ardeur). 

Ah ! je me souviens seulement de 
cette soif inapaisee dont tu seras 


Surtout te souvient-il de tes saintes 
paroles en ce jour ou par toi j'ai 
connu le seul amour!... 

Quand j'ai parle, t'ai menti... 


Et la voila 1'aurore ! et les volia les 
roses de 1'eternel matin! 




(The garden of the monastery. In the 
shade of a fig tree, Thai is stretched, 
as if dead. Her companions and Al- 
bine surround her). 



Lord have pity on me according 
to Thy grace! Wipe out my iniquity 
according to Thy mercy. 

ALBINE (aside, looking at Thais). 

God calls her and to-night the white- 
ness of the winding-sheet will have 
hidden this pure face. During three 
months, she has watched, prayed, 
wept; her body is destroyed by pen- 
ance, but her sins are effaced ! 


Lord, have pity on me according 
to Thy grace! 

^ ATHANAEL appears at entrance of 
garden. Being seen by ALBINE, he 
restrains his emotion and stops, 
humbly. ALBINE has gone toward 
him with respect. The White La- 
dies form a group which at first con- 
ceals from ATHANAEL the sight of 

ALBINE (to Athanael, simply). 

Thou art welcome in our taber- 
nacles, oh venerated father for, no 
doubt, thou comest to bless this saint 
whom thou gavest us... 

ATHANAEL (with a wildness he tries 
to contain). 

Yes... Thais!... 


Having done what thy pure spirit 
commanded her to do, she is now 
about to see the eternal light. 

(Athanael sees Tha'is). 

ATHANAEL (painfully). 

Thais!... Thais!... (Broken with 
grief he falls. ALBINE and the White 
Ladies move away a little. ATHANAEL 
has dragged himself on his knees close 

ATHANAEL (low and sorrowfully). 
Thais !... 

THAIS (opening her eyes and seeing 

Tis thee, my father!... Dost re- 
member the luminous voyage, when 
thou brought'st me here?... 

ATHANAEL (tenderly). 

I have alone the memory of thy 
mortal beauty ! 


Dost remember those hours of 
calm in the freshness of the oasis? 

ATHANAEL (with ardor). 

i 1 

\ 1 Ah, I remember only this unap- 

'peased thirst of which thou alone shalt 
|e the appeasement. 


Above all, dost remember thy saint- 
ly words on that day when through 
thee I knew the only love?... 

When I spoke, I lied to thee... 


And there is the dawn ; and there 
iare the roses of the eternal morn- 




Non ! le ciel... rien n'existe... rien 
n'est vrai que la vie et que 1'amour 
des etres... Je t'aimeL, 


Le ciel s'ouvre! Voici les anges, 
les prophetes... et les saints!... ils 
viennent avec tin sourire les mains 
toutes pleines de fleurs! 



done, ma 


THAIS (debout, frissonnate). 

Deux seraphins aux blanches ailes 
planent dans 1'azur ! et comme tu 1'as 

dit, le doux consolateur posant sur 
mes yeux ses doigts de lumiere tn 

essuie a jamais les pleurs !... 

ATHANAEL (de plus en plus exalte). 
Viens! dis-moi: je vivrai! je vivrait 


Le son des harpes d'or m'enchante! 1 
de suaves parfums me penetrent!... 
Je sens une exquise beatitude en- 
dormir tous mes maux ! Ah ! Le c.iel t 
je vois Dieu!... 

(Ells meurt ) 

f ATHANAEL avec un cri terrible se 
jette a genoux devant elle) 

-F I N.- 


No. Heaven... nothing exists... 
nothing is true but life and the love of 
beings... I love thee! 


Heaven opens itself. Here are the 
angels, the prophets, and the saints!... 
they come smiling their hands all 
full of flowers ! 

Listen to me, my all beloved ! 

THAIS (standing, trembling). 

Two seraphim with wings of white 
soar in the azure and as thou 

did'st say, the gentle Consoler plac- 
ing on my eyes His fingers of light 
wipeth away the tears forever!... 

ATHANAEL (more and more exalted). 

Come, say to me : 'I shall live, I shall 

live' ! 


The sound of the harps of gold, 
enchants me soft perfumes penetrate 
my being... I feel an exquisite beati- 
tude put all my ills to sleep Ah !... 
Heaven!... I see God!... 

(She dies). 

f ATHANAEL with a terrible cry falls 
prostrate beside her). 


Through the five centuries marking 
the evolution of the piano, no name 
has made so great an impress, or has 
signified so much in the creation cf 
the piano the perfect instrument of 
music of modern times as the name 


To own a Steinway 
is to possess the best 


107-109 East 14th St. Steinway Hall 


Represented by the Foremost Dealers Everywhere 

[Thais. Ubretto 
English <* French] 

Massenet, Jules 

c Thais. Libretto 
French 3